Dreaming Romantic Europe (UG)

Dreaming Romantic Europe

»O ein Gott ist der Mensch, wenn er träumt, ein Bettler, wenn er nachdenkt, ...«

FRIEDRICH HÖLDERLIN — HYPERION (1797–1799),
HYPERION AN BELLARMIN II

»Whither is fled
the visionary gleam?
Where is it now,
the glory and
the dream?«

WILLIAM WORDSWORTH — »ODE: INTIMATIONS OF IMMORTALITY« (1807),
LINES 56–57

»Das Denken ist nur ein Traum des Fühlens, ein erstorbenes Fühlen, ein blaßgraues, schwaches Leben.«

NOVALIS — DIE LEHRLINGE ZU SAÏS (1798–1799),
KAPITEL 2 (»DIE NATUR«)

»I poured my full and burning heart
In song, and on the canvass made
My dreams of beauty visible.«

LETITIA ELIZABETH LANDON — THE IMPROVISATRICE (1824)

»Was it a vision, or a waking dream?
Fled is that music: — Do I wake or sleep?«

JOHN KEATS — »ODE TO A NIGHTINGALE« (1820), LINES 79–80

»L’homme a besoin du rêve.«

VICTOR HUGO — »PROMONTORIUM SOMNII« (1863)

»Ich athme kaum, mir zittert, stockt das Wort,
Es ist ein Traum, verschwunden Tag und Ort.«

JOHANN WOLFGANG VON GOETHE — FAUST II (1830),
3. AKT (»HELENA. KLASSISCH-ROMANTISCHE PHANTASMAGORIE«)

»I slept indeed, but I was disturbed by the wildest dreams.«
»I started from my sleep with horror;«

MARY SHELLEY — FRANKENSTEIN OR THE MODERN PROMETHEUS (1818)

»Dal sonno mi disciolsi. Ella negli occhi
Pur mi restava, e nell’incerto raggio
Del sol vederla io mi credeva ancora.«

GIACOMO LEOPARDI — »IL SOGNO« (1820), LINES 98-100

»Rêves, rêves, rêves.«

VICTOR HUGO — PROMONTORIUM SOMNII (1863)

»J’étais si protégée
Dans notre rêve à deux !«

MARCELINE DESBORDES-VALMORE — »LE RÊVE À DEUX«

»A sen? – Ach, ten świat cichy, głuchy, tajemniczy,
Życie duszy, czyż nie jest warte badań ludzi!«

ADAM MICKIEWICZ — DZIADY, PART III (1832), PROLOGUE, LINES 68-74

»La vie est un sommeil, l’amour en est le rêve,
Et vous aurez vécu, si vous avez aimé.«

ALFRED DE MUSSET - À QUOI RÊVENT LES JEUNES FILLES (1832)

»... it must be very improper that a young lady should dream of a gentleman before the gentleman is first known to have dreamt of her.«

JANE AUSTEN — NORTHANGER ABBEY (1818)

»Es un sueño la vida, 
pero un sueño febril que dura un punto;
Cuando de él se despierta,
se ve que todo es vanidad y humo...«

GUSTAVO ADOLFO BECQUER – RIMAS, XC (1868)

»A život lidský jako sen!
Však lépe v mylné naději sníti, ...«

KAREL JAROMÍR ERBEN — »ŠTĚDRÝ DEN« (1853)

»Snem piszę ...«

JULIUSZ SŁOWACKI — KRÓL-DUCH (1845–1849),
RAPSOD III, CANTO 1, ST. 4

»Im Traume, und schon in jenem Zustande des Deliriums, der meist vor dem Einschlafen vorhergeht, scheint die Seele eine ganz andre Sprache zu sprechen als gewöhnlich.«

GOTTHILF HEINRICH VON SCHUBERT — SYMBOLIK DES TRAUMES (1814)

»Wir sind dem Aufwachen nah, wenn wir träumen daß wir träumen.«

NOVALIS — »BLÜTHENSTAUB« (1797–1798)